Warning: is_dir() [function.is-dir]: open_basedir restriction in effect. File(/) is not within the allowed path(s): (/home/portafo1:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php:/tmp) in /home/portafo1/public_html/tecnologiaeducativa/te/wp-includes/functions.php on line 1948

Warning: file_exists() [function.file-exists]: open_basedir restriction in effect. File(/) is not within the allowed path(s): (/home/portafo1:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php:/tmp) in /home/portafo1/public_html/tecnologiaeducativa/te/wp-includes/functions.php on line 1939

Warning: is_dir() [function.is-dir]: open_basedir restriction in effect. File(/) is not within the allowed path(s): (/home/portafo1:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php:/tmp) in /home/portafo1/public_html/tecnologiaeducativa/te/wp-includes/functions.php on line 1948
Convertidores de texto a voz | Lengua y Tecnología Educativa

Lengua y Tecnología Educativa

10 Mar, 2010

Practicando lenguas con convertidores de texto a voz

Publicado por: Leonardo Montenegro En: Didáctica de la Lengua| Lingüística computacional| Tecnología Educativa

La conversión de texto a voz (Text-To-Speech o TTS) está presente en actividades de la vida cotidiana. Su aplicación incluye:

1. Consultas de información vía telefónica:

  • Operaciones bancarias.
  • Pedido de suministros.
  • Compra de boletos para eventos y espectáculos.
  • Consulta de noticias.
  • Solicitud de instrucciones técnicas.

2. Directorios telefónicos verbales automáticos.

3. Interfaces habladas de video-juegos.

4. Sitios web de voz y blogs. Por ejemplo, nuestro blogPE ofrece acceso al convertidor de texto a voz en español de la empresa Sonowebs. El reproductor (player) de este convertidor está localizado al final de cada post.

5. Cliente de correo electrónico, SMS.

6. Lectores de RSS.

En el sector educativo esta tecnología es aplicada en la enseñanza -especialmente a través de sistemas de lectura- para apoyar a personas con:

  • Disminución parcial o total de la visión (no videntes).
  • Pérdida parcial de la capacidad auditiva (hipoacúsicas).

También suelen emplearse para dar apoyo a personas con pérdida parcial (disfonía) o total (afonía) de la voz.

Debido a los avances en la calidad de la voz sintetizada (inteligibilidad y naturalidad aceptables) esta tecnología -cuyo desarrollo está fundamentado en el conocimiento lingüístico- también puede ser empleada por aprendices de segundas lenguas (L2).

Hoy día, están disponibles -comercialmente y en línea- infinidad de convertidores de texto a voz. A continuación muestro el convertidor de texto a voz ofrecido por la empresa Acapela .

Get Adobe Flash player

[Seleccione la voz del interlocutor (voz masculina o femenina). Escriba el texto que desea convetir a voz.]

.

En el área de la enseñanza de lenguas, los convertidores TTS están siendo empleados fundamentalmente, en la práctica de la comprensión auditiva. Un ejemplo de ello lo encontramos en el Instituto Cervantes que utiliza, desde el año 2003, un sintetizador de voz a través de Internet para impartir clases de español.

Para obtener provecho de los convertidores de texto a voz recomiendo a los docentes:

  • Detectar las deficiencias de los aprendices en la percepción de los sonidos de la lengua L2.
  • Programar rutinas de entrenamiento que permitan disminuir las deficiencias detectadas.

También resulta interesante utilizar estos convertidores para la práctica de la escritura. En este caso recomiendo:

  • Estimular a los aprendices para que utilicen los convertidores TTS cuando tengan dudas relacionadas con la pronunciación de las palabras.
  • Mostrar a los aprendices cómo resolver los enunciados que contengan casos especiales de elisión, contracción, asimilación, etc.

A continuación muestro el convertidor de texto a voz de la empresa NaturalSoft.

Get Adobe Flash player

[Seleccione la voz del interlocutor (voz masculina o femenina). Escriba el texto que desea convetir a voz.]

.

Para desarrollar este tipo de convertidores se requiere la participación de un equipo interdisciplinario (lingüistas, fonetistas, ingenieros, computistas, etc.). En Venezuela un grupo de científicos -conformado por humanistas e ingenieros- ha desarrollado un convertidor de texto a voz del cual hablaré en otro post.

Mientras tanto, los invito a sacar provecho de los convertidores mostrados en este post.

.

Recomedaciones.
Algunos convertidores TTS en línea
http://free-translator.imtranslator.net/speech.asp
http://say.expressivo.com/
http://www.ivona.com/online/editor.php
.
Referencias
http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/Llisterri_Carbo_Machuca_Mota_Riera_Rios_04_Conversion_Texto_Habla.pdf
http://www.elmundo.es/navegante/2003/04/01/esociedad/1049208067.html

.

  1. Directorios telefónicos verbales automáticos.

2 Comentarios para "Practicando lenguas con convertidores de texto a voz"

1 | Sybil Caballero

Marzo 10th, 2010 at 5:15 pm

Avatar

En efecto, el impacto de esta herramienta se pierde de vista no sólo para el aprendizaje individual, sino por el salto cultural y global.
El google translator también nos sorprende en este sentido, haciendo realidad la inexitencia de fronteras y limitaciones idiomáticas, colocando el punto de atención en las formas, la cultura y el modo que, obviamente, se refleja incluso, cuando nos comunicamos en el mismo idioma.
Sybil Caballero
Consultora/Investigadora/Docente

2 | Arianna Paredes

Mayo 28th, 2010 at 9:34 pm

Avatar

Me gustó mucho la idea de utilizar los convertidores de voz para aprender otros idiomas. Es un uso que no muchos conocen, al menos yo no lo había pensado, pero sería excelente que las personas que no sufren de discapacidad visual también puedan aprovechar esta herramienta para complementar los procesos de aprendizaje.

Forma para comentario

Fechas de las publicaciones

Septiembre 2010
L M X J V S D
« Jul    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Autores de blogPE

Yeliz HernándezYeliz Hernández
Sybil CaballeroSybil Caballero
Nelson DordellyNelson Dordelly
Maria Teresa GómezMaria Teresa Gómez
Leonardo MontenegroLeonardo Montenegro
Diego OrtizDiego Ortiz
Carmen Leonor Rosales de DordellyCarmen Leonor Rosales de Dordelly

Usuarios en linea


A T E N C I ON

Estamos configurando nuevamente Lengua y Tecnologia Educativa. Para leer los posts mas recientes visite y siganos en el URL: http://redpex.0.portafolioseducativos.com/lenguaytecnologia/


Escriba su email:

Delivered by FeedBurner


Palabra del día en español

Diccionario de inglés



Free Dictionary

Diccionario inglés-español




Langtolang Dictionary

Alfabeto Dactilológico Internacional

Chatbot (Inteligencia Artificial)

Rhyme

Seguidores

Posts destacados

  • Juegos didácticos para la enseñanza de Lenguas
    26/09/2009 | 2:21 pm

    Existen infinidad de juegos virtuales que son utilizados para la enseñanza de Lenguas (pasatiempos, rompecabezas, búsqueda y construcción de palabras y frases, crucigramas, El Ahorcado, etc.). Estos juegos son de fácil acceso para nuestros aprendices y con frecuencia son sugeridos por los docentes para promover la adquisición de vocabulario. Hangman Extreme Flash Game La intención [...]

  • El Lenguaje Digital como acto de fe. Extracto de Ponencias.
    20/09/2009 | 4:18 pm

    Este trabajo surge en el marco de la investigación “Tránsito digital en el ámbito educativo”. En su desarrollo se ha adelantado un cuerpo conceptual, que sirven de base a la presente ponencia (Caballero, 2007). En esta investigación se tiene como propósito indagar sobre las transformaciones de los factores socioculturales y pedagógicos y su impacto en [...]

  • Más herramientas 2.0
    10/09/2009 | 11:50 pm

    Nik Peachey recientemente ha publicado un folleto disponible en línea titulado: Web 2.0 Tools for Teachers y que se encuentra reseñado en el siguiente enlace: http://quickshout.blogspot.com/2009/09/web-20-tools-for-efl-esl-teachers.html   Para Nik Peachey la Web 2.0 nos ofrece un sin número de posibilidades a los docentes.  En los post anteriores, se han mencionado otras herramientas y se ha hecho un [...]

  • ¿La tecnología está cambiando la manera de comunicarnos? Parte I
    05/09/2009 | 12:48 am

    Para comprender en qué extensión la tecnología está cambiando la manera como hablamos, leemos y escribimos es necesario reconocer las características esenciales de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC): integración multimedia, flexibilidad de uso, conectividad e interactividad (Blurton 1999, Bodomo 2000, Shortis 2001). La integración multimedia permite combinar los elementos multimedia (por ejemplo, [...]

  • ¿Nuestros jóvenes están leyendo y escribiendo menos?
    07/08/2009 | 10:08 pm

    Tanto la lectura como la escritura constituyen “actividades y comportamientos culturales, cuya significación y valor social cambian de una sociedad a otra, e incluso de una época a otra” (Bolet, 1999). Si a lo largo de la historia los cambios de tecnología educativa representaron evolución en las formas de vida (Cassany, 2002), no es de [...]

  • RSSArchivo de Posts destacados »